Diana,
ganz bestimmt dank deiner fotos, wurde die beschreibung von pbfd im worterbuch 322 mal gelesen...(PBFD/maladie bec et plumes [322] ).
Hi, Celine,
hast Du mal den Link zu dem Wörterbuch?
So traurig es auch ist, einen Vogel an PBFD verloren zu haben, so tröstend ist es aber, daß der Tod dieses geliebten Tieres nicht ganz so sinnlos gewesen war - es lebt nicht nur in den eigenen Erinnerungen weiter, sondern hilft anderen, auch wenn es nur um die Beschreibung einer Krankheit und deren Auswirkungen sowie Verhütung geht.
http://info.oiselleriepapugi.com/modules/wordbook/
Das ziel war, etwas infos in franzosisch zu geben weil da grosser mangel war (in englisch ist viel aber, in franzosisch kommt die info nur aus den internet aus frankreich und ich stimmte eben nicht mit allem ein...zb. die federn von einem flugel nur schneiden ...hatt mich angespornt zum schreiben)
Dieses worterbuches, ist im gleichen ziel wie die webseite aber auch noch mehr..
zb ich weiss nicht wie ich das sagen soll aber ich mochte eine gewisse info, ein bischen mehr scientifique geben aber so das sie jedem verstandlich ist; dann auch durch eine definition (als pretext) manche ideen in den vordergurnd zu tun (zb..définition von couple..grégarismus, DNA testen, trainingmethoden, benehmen usw)
alle konnen eine defintion schicken, nur ich arbeite sie im stiel um und prufe den inhalt..es mussen noch mehrere krankheiten beschrieben werden..
Noch mal vielen dank an die, die fotos gespendet haben (da ist immer ein grosser mangel)
Ich bin perplex, warum so ein riesiger unterschied in den lekturen im lexon und so ein grosses interesse fur PBFD?
kommt das nur von de fotos von Diana?
schaut mal selbst die zahlen von lekturen:
PBFD/maladie bec et plumes [761]
Pseudomonas [347]
Picage (rupfen) [324]
Bec (schnabel) [322]